【画像】菓子パンメーカー「『あんパン』って英語でなんて言うんやろ・・・?分からんしもう適当でエエか!」
1: ID:kxzt07ud0
no title
5: ID:2C0C0IFPa
別に間違ってはない

 

24: ID:uLllElce0
>>5
PANは違うやろ…

 

9: ID:r22AgL3R0
かわいい

 

12: ID:Az3sAfCgd
Anko bread

 

13: ID:fcfxtbDK0
それ別に英語がわからないわけじゃないだろ

 

14: ID:9ZPtr7da0
豆を甘く煮るとかゲエジだし

 

15: ID:BviTGY4Z0
外国人にも分かりやすいローマ字表記

 

22: ID:ZOePsO520
アンパンっていう商品名なだけやろ

 

25: ID:5z1nrprj0
小豆パンでええやろ

 

32: ID:jJ/x6OZs0
これは外国人にちゃんと配慮してるよ
ある外国人が日本人の先輩に「あんぱん買ってきて」って言われて、
「あんぱんってなに」ってなってもすぐわかるだろ

 

40: ID:LkBtMrpI0
>>32
これよな
国内なら訳す必要ない

 

64: ID:nVUGXf/cM
>>32
日本語わからん奴パシらせるなや

 

34: ID:DGUYG7Xna
an になるのは続く単語が母音から始まるときだけな

 

288: ID:pap6a6w2d
>>34
じゃーA PANでええね!?

 

291: ID:DNsPna2ja
>>288
アパン

 

35: ID:DsuTRwmj0
大学の食堂
「ライス RAISU」

 

38: ID:KRWVN8/ta
PAN(迫真)

 

44: ID:XInAKYQrM
そう思った時点で名前つけたやつの意中やで

 

45: ID:ZOePsO520
こしあんなのかつぶあんなのかそれが重要だ
つぶならしね

 

47: ID:sv6Sjnv70
A Pan の間違いみたいやん

 

50: ID:vZR4dZ3i0
おしゃれやね

 

引用元: http://swallow.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1571094683/

おすすめの記事